在旅行規(guī)劃中詢問一個(gè)城市是否為”city不city”,意味著詢問人們這是否是一座擁有摩登現(xiàn)代氣息的城市,給人一種愉悅的感覺。
購買新衣物后詢問該服裝搭配是否”city不city”,表示這種搭配是否有時(shí)尚感,讓人感到舒適自在。
到達(dá)一家裝飾精美、食物美味的餐廳后,贊嘆其”good city”,意指贊美這家餐館的高雅風(fēng)格和舒適的就餐環(huán)境,給人留下了美好的印象。
評(píng)價(jià)一家裝潢精致、菜品可口的餐廳,用”city too cool”來形容,表達(dá)了對餐廳設(shè)計(jì)的贊賞以及享受其中的良好體驗(yàn)。遇到下雨天仍然騎車前行,用”good city”來描述這樣的經(jīng)歷,表示自己對此種活動(dòng)感到刺激且充滿樂趣。
在游樂場嘗試驚險(xiǎn)項(xiàng)目時(shí),用”too city”來形容,表示對這些刺激項(xiàng)目的感受極其強(qiáng)烈,讓人感受到極度的興奮和刺激。
在匆忙趕路的過程中感嘆自己狀態(tài)不佳,用”I’m not city”形容,表明自己感到十分沮喪和疲憊。